View Single Post
Old 02-15-2008, 09:45   #37
Jake Rogue
Alpha
Jake Rogue's Avatar
Jake Rogue InitiatedJake Rogue InitiatedJake Rogue InitiatedJake Rogue InitiatedJake Rogue InitiatedJake Rogue Initiated  
  Activity Longevity
1/2015/20
Posts: 625
Gender: Male Ingame: Male
Location: Leeds, England, UK
EFD: 3,097.67
Reputation: Initiated
Fame: 458 Achievements: 24
Champagne Coolness Martial Arts Serendipity
Killstrike Commando

Quote:
Originally Posted by Nadie View Post
Honestly, you would think a company would read back what they've typed before posting on their own website! That's two in a row now saying the wrong year.
<warning: morning rant mode on>

I used to point these kind of mistakes out all the time, and say something similar. However, after coming to the realisation that almost every piece of news, press release, official announcement, client loader information update, version update content list, newsletter, and piece of text added to the official websites by MindArk is always full of very obvious typos and English grammar mistakes, in such predictable regularity that it's now tragic to watch, I decided to leave the issue alone for a while due to the apparent futility of trying to get MA to realise how unprofessional this always looks.

I remember being taught at a very young age during in school to always read through and check any work that I produced before handing it in to a teacher, and this same philosophy held true throughout every job and career that I've since been involved in, where a manager/colleague would be responsible for "quality control" and signing off any work/output before it was sent to a customer or became an official/live product.

This may appear trivial in this particular instance of an incorrect date, although since my last comments in the threads requesting Spanish and French speaking "Beta Testers" about the need to still correct much of the English within Entropia, I've bitten my tongue over the rather sadly amusing and unprofessional mistakes in the latest "Entropia Newsletter" that I recently received via e-mail, and the strange and hilarious use of English in the Client Loader news section regarding the "Merry Mayhem", "Entropia Universe Anniversary" and "Land Grab" events (without even mentioning the last “Terpin Communications” press release). Perhaps, this was a final straw in my tolerance levels...

So, to use one of MA's favourite, yet non-existent and completely fabricated/mistranslated English expressions:

All and all, is it really so difficult to get a native English speaking employee to quickly proof read any English language articles/text before they are published/released to the general public and media?!!

</morning rant over>

__________________
Jake "Rogue" Rogue - Seeker of Truth, Cogito ergo sum


Rogue Plains Hangars
Jake Rogue is offline Reply With Quote